【主题单词】八个与狮子有关的英语惯用语
文/ 康珈甄
校对/ Westia Sun
狮子作为万兽之王,常常是凶猛、强悍的象征,
而狮子在英语惯用语中有哪些用法?又代表什么意思呢?
赶快跟着小编看下去吧!
-
a lion’s share of sth 最大份额、大部分
lion share 可不是指字面上 "狮子的那份" ,
这个说法来自伊索寓言,由于狮子拥有强大的力量,
所以当狮子说要的东西没人敢跟他抢,
因此才会以此来形容最大份额的、大部分的。
【例句】
The lion's share of our budget is spent on the honeymoon.
我们大部分的预算都花在蜜月旅行上了。
lion-hearted 勇敢的
这可不是单纯指狮子心的意思喔!
当你拥有像万兽之王一样的心,就表示你非常的勇敢、无畏。
【例句】
The lion-hearted prince killed the wizard and saved his kingdom.
勇敢的王子杀死了巫师,拯救了他的王国。
put one’s head in the lion’s mouth 置身虎穴、冒险找死
把头放进狮子的嘴巴里,想也知道是将自己置于危险之中,
而这句惯用语就是在形容人根本是在冒险找死。
【例句】
It's way too dangerous! Don't put your head in the lion's mouth.
这太危险了!不要冒险找死。
beard the lion / sb. in his den 太岁头上动土、老虎嘴里拔牙
beard:(v.) 捻胡须;den:巢穴。
一个人跑到狮子的巢穴,并且抓住狮子的胡须,
可以用来形容在别人的领域中对抗、反抗别人,有一点冒险的意味。
【例句】
David is the only person who dares to beard the manager in his den.
David 是唯一一个敢公然反抗经里的人。
A living dog is better than a dead lion. 死狮不如活狗
虽然狗的凶猛程度并不如狮子,但是一只健壮的狗仍是比濒死的狮子还要好,
这句谚语就是用来告诉人只要活着就还有希望的意思。
【例句】
Don't be afraid to ask for our help next time. Remember that a living dog is better than a dead lion.
下次不用害怕找我们帮忙。记住,死狮不如活狗。
March comes in like a lion and goes out like a lamb. 三月来时像狮子,去时像小羊。
"三月来时像狮子,去时像小羊。" 这句话是用来形容三月已经进入春天,
虽然一开始仍十分寒冷,像狮子一样凶猛,
但天气会渐渐转好,变的跟绵羊一样乖巧。
【例句】
As an old saying goes, "March comes in like a lion and goes out like a lamb."
俗语说的好:"三月来时像狮子,去时像小羊。"
throw sb. to the lions 把某人当作牺牲品、弃某人于危险而不顾
古代竞技除了有人对人,也会有残忍的人对猛兽,
当一般人被丢到狮子面前决斗,通常无法战胜,
因此这句话就用来形容 "把某人当作牺牲品、弃某人于危险而不顾" 。
【例句】
Our boss threw us to the lions and absconded with all of the company's money.
我们的老板弃我们于不顾,并卷款潜逃了。
Better be the head of a dog than the tail of a lion. 宁为鸡首,不为牛后。
作为狗头比狮子尾巴好,和中文 "宁为鸡首,不为牛后" 意思相同,
都是指 "宁愿居于小者之首,也不愿意屈居大者之末" 。
【例句】
As an old saying goes, "Better be the head of a dog than the tail of a lion." I would rather be the headmaster of a small senior high school than be a professor at a famous university.
俗语说的好,宁为鸡首,不为牛后。我宁愿当一所小型高中的校长好过著名大学的教授。
-
都学会这些有趣的狮子相关短语了吗?
赶快上线和 Engoo 老师聊聊加深印象吧!