Engoo 博客 词汇与语法 主题单词

【主题单词】英式英语你听得懂吗?告诉你 18 个 "必学" 英国人爱用俚语(下)

【主题单词】英式英语你听得懂吗?告诉你 18 个 "必学" 英国人爱用俚语(下)

文/ 钟怡阳

校对/ Westia Sun

上集之后,今天小编要来继续分享剩下十个和英国人聊天必学单词!

-

Ledge 传奇

一般来说,ledge 是指 "壁架;横档" ,

但在这里,他是作为 "legend(传奇)" 缩写的存在。

而通常,这个用法有夸饰的意味,以强调这个人、事、物的重要性。

这里的 "传奇" 并不专指于名人,也可以是任何让你印象深刻的亲朋好友。

【例句】

That last shot was unbelievable! You're a ledge!

最后一球真的太不可思议了!你真是个天才!

Gutted 伤心欲绝、极度沮丧失望

gut 作为名词时,表示 "大肠;消化道" ;而作为动词时,

则表示 "(在烹调前)将内脏取出" 。

因此,gutted 的意思就像是撕心裂肺的沮丧、失望。

【补充】

  • gut feeling 直觉;本能;内心感觉
  • sb's gut 凭直觉,凭感情(决定或判断)
  • guts 勇气、胆量、意志

【例句】

He was gutted when his ex-girlfriend broke up with him.

他和前女朋友分手时感到伤心欲绝。

Sherbets (喝)啤酒

在英国,sherbets 原指 "冰冻果子露 (fizzy sweet)" 或 "果味粉 (sweet powder)" ,

但是同时也表示邀请你 "去酒吧喝几瓶啤酒" 。

【例句】

Do you fancy a few sherbets later?

等一下你想去酒吧喝几瓶啤酒吗?

Trollied 酒醉、烂醉如泥的

在英国,trolly 表示卖场推车,而美式用法则为 trolley 。

但当其从名词转换成形容词,如同只能被推车推着,

失去自主行为能力,则表示 "酒醉、烂醉如泥的" 。

【补充】

  • Trollied 也是一部美剧的名称,译作 "超市乐翻天" 。

【例句】

He drank too much last night. He was too trollied to even walk by himself.

他昨晚喝太多了,烂醉到甚至无法自己走路。

Narky 易怒、喜怒无常的

narky 意同 moody 和 bad-tempered,皆表示情绪不稳定、易怒的。

【补充】

  • nark 惹怒、激怒
  • snarky 责骂的、臭骂的
  • sarky 为 sarcastic 的非正式用法
  • sarcastic 讽刺的、嘲笑的、挖苦的

【例句】

It's not easy to get along with a narky person.

要和喜怒无常的人相处融洽并不容易。

Fluke 侥幸;幸运

fluke 作为一般口语名词,表示侥幸、幸运。

而学术上,fluke 则是吸虫的泛称。

【补充】

  • flukey / fluky 侥幸、幸运的
  • fluky win 侥幸的胜利
  • luky 幸运的
  • one in a million 万中选一

【例句】

Her championship isn't a fluke. She has been practicing so hard.

她的冠军绝对不是侥幸,她非常认真努力练习。

Not be arsed 懒得做

can't be arsed 是 can't be bothered 的粗鲁版本,

通常表示 "真的不想或没有力气、能量去完成某事" 。

【例句】

I can't be arsed to go out this afternoon.

我今天下午懒得出门。

Gagging 渴望、急切想要

gag 作为动词,原意为 "窒息、想呕吐、作呕" 。

但在英式口语中,也可表示 "非常急迫地想要、渴望" ,

如同 eager、desperate、crave 。

【补充】

  • gagging for it 对性的渴望

【例句】

He is never satisfied with the quo, always gagging for more.

他永远不满足于现况,他总是想要更多。

Cracking 特别好、非常优秀

cracking 可以用来形容任何人、事、物,表示对他们的赞美或表扬。

而 cracker 在英国也同样是指 "好东西或优秀的人" ,

但在美国俚语中,却是对农村地区白人的侮辱性用语。

而 cracking 另外一个用法则表示 "开始做某件事" ,

经常与 get 连用:get cracking 。

【例句】

He's the most cracking person I've ever met.

他是我见过最优秀的人。

I have lots of work to do. I'd better get cracking. 

我有很多事要做,我真的该开始了。

Bloody 非常的、该死的(加强语气)

在一般英语用法中,bloody 表示 "流血的;血淋淋的" 。

但在英国俚语中,则用来加强语气,

展现温和咒骂或生气不满的情绪,例如语助词非常、他妈、该死的。

【例句】

I forgot to bring the umbrella with me, and I was bloody all wet.

我忘记带雨伞,该死,我身上全湿了。

-

今天就介绍到这里啰!

英式俚语和美国用法是不是真的很不一样呢?

如果你还想知道更多,欢迎加入,还有很多不一样的英语知识在等着你喔!