Engoo 博客 词汇与语法 易混淆词

【易混淆词】为什么愚人节是 Fool's Day?四种 "白痴" 英语比较

【易混淆词】为什么愚人节是 Fool's Day?四种 "白痴" 英语比较

文/ 魏健庭 & Zoe Li

校对/ Westia Sun

愚人节的英语是 Fools' Day,

聪明的你一定会问,英语里指涉白痴的单词有很多,

为什么愚人节的 "愚人" 偏偏是 fools 而不是其他词呢?

今天就来跟大家介绍四种白痴的英语差异!

-

idiot

idiot 应该是大家最常见,拿来骂别人白痴的用法!

其实源自古希腊的 idiot 一开始其实是指 "只顾自己,不关心政治、公共事务的人" 呢!

【例句】

You’re such an idiot.

你真是个大白痴。

fool

fool 在中世纪指的是国王雇用来表演余兴节目的小丑,且这些小丑其实很风趣又聪明。

不过我们现在所指的 fool(s) 可就不一样了,

fool 可以用来指容易上当受骗、没有常识的傻瓜,

每年四月一日的愚人节 "April Fool’s Day" ,就是用 fool 来表示愚人的意思。

【例句】

I felt like a fool when I dropped my phone in the toilet.

当我把手机掉进马桶时,我觉得自己像个傻瓜。

fool 也可以当动词,表示 "愚弄、欺骗" 的意思!

【例句】

Don’t be fooled by what he said.

别被他说的话给骗了。

foolish 则是形容词,用以表示 "白痴的、傻的" 。

【例句】

It was foolish of her to go out in weather like this.

天气这么糟她还出门,真傻。

也有很多跟 fool 有关的实用短语!

【补充】

  • You could have fooled me! 我才不相信你呢!
  • fool around 胡搞瞎搞
  • any fool 任何人
  • act / play the fool 装疯卖傻、扮丑角

-

dumb

dumb 在古英语里的意思指的是无声的 (mute)、无言的 (speechless) ,

而这个词本身是出自一个更古老的词 "dheubh",

意思是 "困惑、神智不清、晕眩" 。

目前我们使用这个单词,除了用来表达 "哑的" 之外,

也会用来强调某人事物 "未经大脑思考" 。

尤其当你说 "a dumb mistake" 的时候,指的就是这个错误其实是能够避免的。

若是 "a dumb decision" 的话,则代表如果你有好好用头脑想的话,就不会做出这样的决定了🙂。

【例句】

If I double-checked the railway timetable before leaving, I wouldn't have missed my train. What a dumb mistake!

如果我有在离开前再次查看铁路时刻表的话,我就不会误了火车。多么愚蠢的错误!

moron

用 moron 来骂别人白痴的话,没礼貌的程度就比较高了,

因为这个词除了指他人很蠢 (foolish) 之外,

同时也形容对方是 "不聪明的" (unintelligent) ,

intelligence 这个词在英语里指的是你理解事情的能力,

也就是中文所说的 "智力" ,如果跟 smart 相比的话,

intelligence 强调的则是你天生的智力,

像是你聪明的三岁弟弟可以在不看说明书的情况下,就把一组复杂的乐高玩具组装好,

这种情况我们就可以用 intelligent 来形容他。

而 smart 强调的则是经过长时间反复练习而累积的聪明,

例如你练习了好几百题的基础数独题后,最后能轻松解开高难度的数独,

这样子的聪明我们就会用 smart 来形容。再回到我们原本要介绍的 moron,

这样你是不是就更能体会这个词所指的是哪一种白痴了呢🤣

【例句】

What kinds of morons throw away their food waste in the toilet?

什么样的白痴才会把厨余倒进马桶里啊?

-

希望今天的内容有帮助你理解这几个单词的差异,

以后在电影或影集里听到这几个单词的时候,

或许你就更能体会对方的感受了! (?)

还是觉得很难的话,也欢迎和 Engoo 的外教一起讨论。