【英语短语】到底是在说天气还是说心情?十个关于天气的有趣短语
编辑/ Zoe Li
校对/ Westia Sun
I was on cloud nine = 我在九朵云上?
Under the weather = 在天气下面?
天呀,这到底在讲什么东西?
今天E编要来分享十个有关天气的有趣短语,看完这篇你一定会 On cloud nine 啦!
听不懂我在说什么吗?看下去就知道啦!
-
Storm out 非常生气地离开
storm 本身有风暴、暴风雨的意思,但当我们说某人 storm out of 某处的时候,
代表他心情很不好,怒气冲冲的离开。
She stormed out of there because the heavy rain made her soaked.
她在被雨淋湿后气冲冲的离开这里。
※气冲冲离开某处要用 storm out of + 地点,小心不要忘掉 of 啰!
-
Under the weather 生病
千万别翻成在天气下面,
under the weather = sick ,代表一个人生病了很不舒服
这句短语老外很常用到,下次跟朋友聊天不要再用 sick ,换用这句看看吧:
Oh please, don't ask me to cook today, I'm a bit under the weather .
拜托~今天别叫我煮饭,我生病了。
Weather that storm 闯过难关
当一件事情困难度很高,非常难完成,
然而你努力了很久最后你 weather that storm,终于办到了!
It was extremely hard for me to pass the exam, but finally, I weathered that storm.
考试要及格很难,但我做到啦!
Get wind of 知道
= found out,发现、知道某事物。
The police got wind of the illegal drug deal.
药品违法交易的风声已经走漏给警察知道了。
I don't want my boss to get wind of the fact that I'm leaving.
我不想让老板知道我要离职。
She got wind of the birthday party, because someone made a slip of a tongue.
因为某人说溜了嘴,所以她知道我们在准备她的生日派对了。
※ made a slip of a tongue 说溜嘴
= -let slip / let something slip out
不小心把秘密说出去也可以用 let the secret slip out 来表示唷!
-
rain on someone’s parade 泼冷水
这句照字面翻还蛮好猜到他的意思,当某人在举办游行的时候你浇了一盆水下去~
楼下游行的人的好心情都被你打坏啦!
I hate to rain on your parade, but your plans are all wrong.
我不想泼你冷水,但你的计划是全错的。
【补充】
- parade 夸耀,游行
When he beats the race / all other players, people will make a victory parade for him.
当他击败对手后,人们会为他举行庆祝游行。
- gay parade 同志游行
- victory parade 庆祝游行
- take a rain check 更改行程 (= rescheduled)
这句也很有趣,不是叫你去查隔天会不会下雨,
而是把原先的约定往后移、改期的意思。
Sorry I have a meeting tomorrow so I have to take a rain check .
抱歉我明天有个会要开,下次再跟你约。
I'll take a rain check on that drink tonight, if that's all right.
如果可以的话,今晚的酒局改下次好了。
Calm before the storm 暴风雨前的宁静
这句话意思是指形容原先很好的气氛突然间消失不见,
好比说一对情侣原本很相亲相爱,但因为某些原因导致他们快分手,
这种尴尬的氛围就可以用 calm before the storm 来形容。
Their relationship is like the calm before the storm.
他们感觉快分手了。
On cloud nine 开心
不是叫你做在九朵云上,
而是指一个人心情好到飞上云端,开心得不得了!
When I got my promotion, I was on cloud nine.
当我知道我升官时,我超开心!
※在 Serbia 有另一种说法叫 "on seven sky",意思是指喜欢上一个人,恋爱的好心情
沉浸在爱的氛围里,感觉整个人致身天堂般快乐!
同样代表恋爱了的还有 "on seventh heaven"
【补充】
- on seventh heaven- 恋爱中(赛尔维亚用语)
- on seventh heaven- 恋爱中
- steal his / her thunder 抢走目光
Thunder = 闪电,闪电闪过通常都会闪一道白光,
有时也会伴随着轰隆隆的巨大声响,
这句话依字面上翻是把一个人的闪电偷走,
意思就是你把他的目光都抢走啦~
If you dress in white, you will steal her thunder .
(在婚礼上)如果你穿白色会抢走她(新娘)的目光。
-
最后一个”take…by storm”
大家一起猜猜是什么意思?
take... by storm 强烈感染、攻占某处
像风暴一样的带走…
有猜对吗就是像风暴一样席卷某个地方啦!
Lady gaga took the music world by storm .
Lady gaga 袭卷了整个音乐圈。
The new rock group took the town by storm .
摇滚音乐的来临,袭卷了整个城市。
这些短语是不是很有趣,
看起来像在表达天气状况,但其实跟天气一点都没关系阿!!
如果没看过这篇然后我朋友跟我说 I weather that storm!
我搞不好会以为他被暴风卷走了….
看完这篇是不是很想马上用这几个短语跟朋友聊聊天呢?
好好奇等等跟我朋友说 "Hey! I weathered that storm." 他会回我什么?
听不懂的忘记的赶快往上滑一下,
学英语没有其他,就是多看多听多练习。
我们一起加油!Engoo 陪你天天说英语!