Engoo 博客 词汇与语法 主题单词

【主题单词】八个法律 (law) 相关的短语懒人包

【主题单词】八个法律 (law) 相关的短语懒人包

文/ 许湘其

校对/ Westia Sun

法律 (law) 等这类律令在人类历史上出现得很早,

自古以来就是统治者维持政权的手段。

到了现在,法律则是 "道德的最低标准" ,

如果做了违法的行为 (break the law) ,就要受到惩罚。

你或许知道一些关于法律的常识、知识,

但你知道那些用法在英语里怎么说吗?

今天带你看八个你应该要知道的法律相关短语!

-

null and void 无法律效力的

null 这个词你或许会常常在数学或程序语言中看到,

意思是空值、无意义的,

而在法律上,null 的意思是无效的;

在oid 的意思无效的、不合法的。

所以 null and void 就是一组惯用短语,代表着某条法不具有法律效力的。

最常搭配的动词是 sth be declared null and void。

【例句】

The politician had filed a petition praying that Mr. Wang's election would be declared null and void.

那位政客提交了一份请愿书,希望王先生被宣布当选无效。

Last Will and Testament 遗嘱

在ill 和 testament 本身就是遗言、遗嘱的意思,

为什么还要在前面加上last(最后的)呢?

许多人一生当中,可能立过多次遗嘱,

就像戏剧经常演继承人拿出不同份遗嘱争家产,

实际上可能真的每份都是当事人立下的遗嘱,

但这么多份的情况下,生效的就是时间点距离当事人死亡时间最近的那一份。

因此,具有法律效力的遗嘱就是 Last Will and Testament。

【例句】

A Last Will and Testament allows you to control what happens to your estate after your death.

遗嘱可以让你掌控在死后你所有财产的状况。

【补充】Testament

Testament 这个字除了在 Last Will and Testament 里面看到之外,

它还有另外两个更常见的用法:

1. the Old Testament 旧约圣经

2. the New Testament 新约圣经

-

grace period 宽限期

Grace 常见意思是 "优雅;恩典" ,

但除此之外,还有一个意思是 "宽限期" 。

在法律上,grace period 宽限期通常是用于欠款上,尤其是保险费。

你在期限 (deadline) 前没能完成交费,

但在正式承担迟延履行责任(例如额外的利息、费用)之前,

你还有一段 grace period 宽限期,

只要在这个时间内完成缴纳,也不用承担额外的责任。

【例句】

You have a fifteen-day grace period in which to pay your bill.

您有十五天的宽限期来支付账单。

law and order 法律与秩序、治安

law and order 是很好理解的词,

law (n.) 法律;order (n.) 秩序。

你可以很简单翻译为法律与秩序,也可以翻译成治安、法治等等。

【例句】

Government is dedicated to maintaining law and order.

政府致力于维护治安。

beyond reasonable doubt 排除合理怀疑

beyond reasonable doubt 在法律上正式翻译为 "排除合理怀疑" ,

是源自于十八世纪英国的法律术语。

reasonable doubt 合理的怀疑是什么呢?

就是在法律采取无罪推定原则 (presumption of innocence) 的前提下,

陪审团对被告是否犯罪存有合乎情理的怀疑。

所以在刑事上,要使陪审团 (jury) 裁断被告有罪,

检察官 (prosecution) 就要提出足够有力的证据,

以证明被告有罪的事实,

一但提出足够的证据,使陪审团确信被告有犯罪,

这就被称之为 beyond reasonable doubt。

【例句】

In a criminal case, it must be proven beyond reasonable doubt that the man is guilty.

在刑事案件里面,必须要排除合理怀疑才能判定被告是否有罪。

take the law into one’s own hands 私自治罪

在现代民主社会当中,法律都由政府负责制定与执行,

但你一定在新闻、电影里面时常看到,

某些企业或是黑帮组织遇上有人贪污、反叛的时候,

不是选择将当事人交给法律,而是选择自己私下制裁,

这就是 take the law into one's own hands 的意思,

把执法的权利交到某人手上,就是不通过法律自行惩罚。

【例句】

Whenever men take the law into their own hands, the loser is the law. And when the law loses, freedom languishes.   — Robert Kennedy

当人们选择将惩罚治罪的权力交到自己手上,输家永远是法律;而当法律成了输家,自由也就逐渐委靡。

turn a blind eye to 视而不见;睁一只眼闭一只眼

turn a blind eye to 可以用字面意思去理解,

当你用看不到东西的眼睛看向某事物,意思就是视若无睹。

【例句】

Some teachers often turn a blind eye to bullying on campus.

某些教师对校园欺凌视若无睹。

【补充】

介绍另一个和 eye 有关的短语:see eye to eye

意思是两个人对某件事情的看法一致。

-

fine print 附属细则

不管是开户、申办帐号,你曾经有签合同的经验吗?

你会仔细阅读合同中的所有条文吗?

fine print 是指在合同当中的附属细则,

就是用较小的字体印刷、可能对签署者不利的那些条款,

并且因为字体比较小,容易被忽略。

【例句】

As a lawyer, you have to read the fine print carefully.

作为一名律师,你必须仔细阅读附属细则。