Engoo 博客 词汇与语法 主题单词

【主题单词】轻视、羞辱、训斥如何用英语表达?

【主题单词】轻视、羞辱、训斥如何用英语表达?

文/ 钟怡阳

校对/ Westia Sun

Taylor Swift 曾经写过一首歌,叫作 Mean

这首歌描述了被霸凌者的心声,

用一句话 "你为什么要这么刻薄?" 

唱出心中的不解、委屈和不屑。

那么,又有哪些单词适合控诉他们的霸凌行为呢?

belittle 轻视;贬低

little 表示 "微小的" ,而当一个人被 (be) 当作是微小的 (little) ,

就表示 "轻视、贬低" ,意同于 make us feel small(让人感到渺小)。

要注意的是,被轻视的人是作为 belittle 的宾语,而主动轻视者是作为主语。

【例句】

It’s an awful feeling when others belittle us.

当被别人轻视时,感觉真的很糟糕。

bully 霸凌、欺凌

bully 作为动词时,表示霸凌、欺凌。

但 "霸凌、欺凌" 的名词,却不是 bully,而是 bullying。

然 bully 也可作为名词,则指霸凌者、欺凌者本身,

例如学校的大恶霸,可以称他为为 big bully。

此外,如果要表示霸凌者透过欺负你,

"要求" 你做什么事情,可以用 into 这个介词,

例如 He bullied me into buying things for him.(他胁迫我帮他买东西)。

【例句】

Bullying is always an important issue on campus.

欺凌一直是校园中的重要议题。

harassment 骚扰行为

骚扰的动词为 harass,而名词为 harassment。

骚扰是指在一段时间内,不断打扰、让他人不舒服的行为。

而除了一般的骚扰,性骚扰是最常被特别提出来的议题。

性骚扰 (sexual harassment) 相较性侵犯 (sexual assault) 涵盖范围更大,

后者仅限于非双方同意下的性行为或肢体接触,

另外性虐待 (sexual abuse) 则专指对非成年人的性行为或肢体接触。

【例句】

She is constantly harassed by her neighbor.

她长期受到她邻居的骚扰。

undermine 削弱信心;损害

under 是在某物之下,mine 作为所有格代词表示 "我的" ,

但作为一般名词时,则表示 "矿井" 。

可想而知,undermine 是指开挖矿井之下,

但这是一个危险的举动,很有可能会带来崩塌,

因此 undermine 衍伸为 "(常指逐渐地)削弱信心、权威等,损害" 。

【例句】

Unvarnished criticism might undermine people’s confidence.

赤裸裸的批评可能会削弱人们的信心。

call someone out 批评

call out 有两个意思,其一是 "(尤指在紧急情况下)请…来做某工作" ,

其二是指 "批评…;要求…解释" ,后者有点像是质问、批判某人的行为,

甚至要求某人针对行为作出解释。至于针对什么事情做解释,

可以用 on 这个介词来连接。

【例句】

His boss always calls him out unfairly on his work during meetings.

他的老板总是在开会时不公地批评他的工作。

demean 贬低;羞辱

mean 有平均数的意思,因此有 "适度、中庸" 的概念;

而 de 的前缀表示 "往下(down)" ,

两者合一则表示比平均、中庸还要低下,亦即 "贬低;羞辱" 。

意同于 debase、lower、degrade。

【例句】

I wouldn’t demean myself by asking that stupid question.

我绝对不会问这种笨问题,让自己丢脸。

humiliate 侮辱

humiliate 和 humble 都有同样的前缀,

表示和 "较低的、接地气的" 意思有关。

在这里,侮辱是指让一个人感到羞耻、失去尊严;

动词为 humiliate,而名词为 humiliation。

【例句】

It is never easy to move on from humiliation.

要从侮辱中走出来从来就不是容易的事。

dressing-down 训斥

dressing-down 作为名词,表示训斥、责骂,搭配动词多用 give,

且可用 for 作为介词,表示为了什么事情而责骂。

这里要注意的是,若 dress up 作为动词,意思和 dressing-up 截然不同,

而是 dress up(穿着打扮既考究正式又漂亮体面)的相反,

表示 "穿着低调,穿着随意" 。

【例句】

He gave his son a dressing-down for being irresponsible.

他斥责他儿子的不负责任。

roasted 被严厉批评

roast 作为动词,除了有 "烤、烘焙" 的意思,也可以作为 "批评" 之意。

相较于 criticize,程度再更严重,且带有更多情绪、挖苦和攻击。

而在美国娱乐性质的吐槽名人活动(如吐槽大会),也可以称作 roaster。

吐槽者为 roaster,而被吐槽者为 roastee。

【例句】

Celebrities are roasting each other to amuse the public.

名人们互相调侃吐槽,以娱乐大众。

希望大家都不会遇到欺凌事件,如果真的遇到、或是身边的人不幸遭遇,

可以的话还是要适时向他人寻求协助哦!

也欢迎大家用这些单词来和 Engoo 老师们聊聊你对霸凌的看法喔!