Engoo 博客 词汇与语法 主题单词

【主题单词】像鱼一样喝酒?八个和喝酒有关的英语!

【主题单词】像鱼一样喝酒?八个和喝酒有关的英语!

文/ 康珈甄

校对/ Westia Sun

下班后到酒吧小酌放松一下,庆功宴上的举杯庆祝....

很多场合会碰到喝酒的情况,因此和喝酒有关的英语想必也不少,

今天就让小编为各位介绍八个和喝酒有关的英语表达吧!

-

champagne taste on a beer budget 眼高手低

champange:香槟;香槟相较平价的啤酒价位比较高,

因此如果一个人想用啤酒的预算就品尝到香槟的味道,

表示这个人眼高手低,又要马儿好又要马儿不吃草的感觉。

【例句】

Kimberly has a champagne taste on a beer budget. It's not surprising that she spent her entire salary on exquisite goods.

Kimberly 身份低品味高,也怪不得她把薪水全部拿来买精品。

drink like a fish 豪饮、饮酒过度

drink 可以表示饮酒的意思,而 drink like a fish 像鱼一样喝酒,

其实就是指一个人喝了非常多的酒,饮酒过度的意思。

【例句】

David really drank like a fish last night.

David 昨晚真的喝多了。

Dutch courage 酒胆

这可不是单纯字面上 "荷兰人的勇气" 之意喔!

Dutch courage 其实是酒胆的意思,

大家应该有听过当一些事情比较有难度时,

可以藉由一点酒精催化让人更有勇气去完成一件事。

【例句】

John needs some Dutch Courage to hit on the girl over there.

John 需要一点酒胆才能去搭讪那边的女孩。

hair of the dog (that bit you) 解宿醉的酒

这个惯用语起源自古代一个治疗狂犬病的方法:

利用狂犬病犬的毛来敷伤口或制成药水喝下,

有点以毒攻毒的感觉,后来这个说法才演变成 "解宿醉的酒" 的意思。

【例句】

You look so hungover. Do you want to try the hair of the dog?

你看起来宿醉的很严重。要试试解宿醉的酒吗?

pissed as a newt 烂醉如泥

newt 指的是蝾螈,外表像是蜥蜴,但是体表没有鳞片、皮肤光滑,

当你用 pissed as a newt 形容一个人,就是指他烂醉如泥的意思。

【例句】

Look at Fiona. She's as pissed as a newt.

看看 Fiona,她已经烂醉如泥了。

cure a hangover 解酒、解宿醉

hangover:宿醉;如果要说解宿醉的话,

可以使用动词 cure a hangover。

【例句】

Mary wants to know how to cure a hangover quickly and efficiently.

Mary 想知道如何快速且有效的解酒。

paint the town red 大肆狂欢

这个说法的起源之一是庆祝时,家家户户都会在夜晚点燃火堆,

整个城镇因此像是被涂上红色的一般,以此来说明 "大肆狂欢、饮酒作乐" 。

【例句】

We did it! Let's paint the town red tonight!

我们做到了!今晚好好庆祝一番吧!

wet one’s whistle 喝点酒(润润嗓子)

whistle 除了口哨的意思也常被用来代指嘴巴或喉咙,

wet one's whistle 不是单纯表示润润嗓子而已,

通常延伸表达的是去喝点小酒。

【例句】

My dad likes to wet his whistle on the way home from work.

我爸爸喜欢在下班回家路上去喝点小酒。

-

都学会这些和饮酒 (drinking) 有关的短语了吗?

赶快线上和 Engoo 老师聊聊增加印象吧!

有问题也可以询问 Engoo 老师~