Engoo 博客 词汇与语法 易混淆词

【易混淆词】证照、证书、执照英语要用Certification、Certificate 还是License?证件、财力证明该用哪个词呢?

【易混淆词】证照、证书、执照英语要用Certification、Certificate 还是License?证件、财力证明该用哪个词呢?

文/许哲玮

毕业季就是求职季!

求职中或是想攻读国外研究所的各位,

申请时一定都会需要把自己的 "证书" 放上去。

你知道中文的 "证" 在英语有好几种说法吗?

一定要分清楚避免造成误会!

现在就来看看英语不同的 "证" 有什么区别吧!

-

Certification vs. Certificate vs. License

说到 "证书、证照" ,多数人会想到 “Certification” “Certificate” 或“License”,

简单来说这三者的区别为:

  • Certification 证照:指 "专业技能" 的认可;
  • Certificate 证书:指 "某项事实(婚育情况、完成课程、英语水平等)" 的证明;
  • License 执照:指 "法律上许可从事某事的执照" 。

以下就来细看各项内容吧!

-

Certification 代表某人有 "专业能力、知识、技能" 

Certification 代表某人通过考核,展现出 "专业能力" ,中文译作 "证照、考试" 。

这种专业能力不是上完课、读完学位就一定会有,而是要另外考核才能证明,

也不一定像是医师、律师或教师的考试一样要求学历。

“certification” 的项目通常会分很细,

像是程式语言 Python 和 C++ 就是不同的证照,

举办考试的机构也不尽相同。

另外,Certification 的动词为 “certify”,指 "认可" ,

如会计师是 “CPA(Certified Public Accountant)”,用的词就是过去分词“certified”,

形容这个人是通过专业考试或是认可的。

-

Certificate 某项事实(结婚状态、完成课程、英语水平等)的证明

和 “certification” 不同, “certificate” 只是证明某人有 "完成课程" 或 "走完程序" ,

又或是证明某人现在的 "身分状态" ,不一定能代表某个人的 "专业能力" ,

中文常会说 "证书/证明" 。

例如初高中的 "音乐老师" 会需要有 "教师证(Teaching license / certificate)" ,

但不一定要一一通过钢琴考试、吉他考试、直笛考试等,

音乐老师的教师证只证明教学资格及大学以上学历,但无法证明精通的乐器是哪种。

这个词也有动词的用法,指 "核发证书" ,

过去分词 “certificated” 代表某人 "是领有证书的" ,

和上面提到的 “certified” 意思相近。

常见的 “certificate” 有:

  • Graduation certificate 毕业证书 
  • Marriage certificate 结婚证书 
  • Accountant certificate 会计师证照
  • Death/Birth certificate 死亡/出生证明
  • Warranty certificate 保固卡(证明某产品的保固 "状态" )
  • Certificate of authenticity 正品证书(证明某物经过正品验证的 "程序" )
  • Certificate of enrollment 在学证明(证明学生学籍状态)
  • Certificate of diagnosis 诊断证明书(证明某人经过诊断的 "程序" )
  • Police Criminal Record Certificate 良民证(证明某人的犯罪 "纪录" )
  • Alien Resident Certificate 居留证(证明外籍人士的 "居留合法状态" )
  • TOFEL certificate of achievement 托福证书(证明英语水平的 "现况" )

由于托福官方并不会给出英语能力是否 "专业" 的判定,

仅由考生或各公司自行参考成绩判断,所以只是 “certificate” 而不是 “certification”,

这就是为什么求职平台会把雅思 / 托福、四六级等算在 "英语水平证明" ,

而不是 "专业证照" 喔!

-

License 是指 “执照” ,代表某人在法律上售许可执行某事:

许多职业,如律师、医师、教师等都需要有 "执照" 才能执业(Practice),

路上不同交通工具,像是机车、重机、汽车、游览车、大卡车等也都需要专门的驾照,

这种称为 “License”(英式拼法为 “Licence” ),中文常说 "执照" ,

没有执照却还执行该行为可是会触法的喔!

常见的 License 有:

  • Driver's license 驾照(许可进行驾驶行为)
  • Medical license 医事人员执照(许可进行医疗相关行为)

注意,这边的 “Medical” 并不是专门指药物相关,而是 "医事" 的意思,

任何和医学、健康有关的职业,统称 "医事人员(a licensed medical practitioner)" ,

如 Physician(医师)、Pharmacist(药师)、Dietitian(营养师)等,

都需要考取执照才能执业。

  • Law license 律师执照(许可进行辩护、代表等法律相关事务)
  • Teaching license / certificate 教师资格证(许可在高中以下教学)

上面提到的 "教师证" 比较特别,习惯用法 “license” 或 “certificate” 都可以,

因为教师证除了准许某人在小学至高中进行教学,也代表着通过实习的程序。

-

没有用到这三个词的 “证” :

除了以上三种英语说法,有些中文的 "证" 不能照翻,如:

  • Documents 证件
  • ID card(Identification card)身分证
  • Student ID card 学生证
  • Financial statement 财力证明(声明财力的文件)
  • Work permit 工作证(工作许可)
  • Badge 识别证
  • Proof 证据

------------------------

总结一句:

以求职来说,Certification 和 Certificate 一般来说是 "非必要但很重要" 的加分项,

而 License 则是必要,否则会触法!

看完这篇,希望各位都能分清楚英语里面不同的 "证" !

英语里有很多词不能直接汉英直译,并有固定用法,

一起记才能学得又正确又有效率!