【主题单词】Spring to life!八个实用春天谚语
文/ 徐佳筠 Kathy
校对/ Westia Sun
随着冬天的离去,新的季节到来,不知道大家有没有一种全新的期待?
这里就来告诉大家八个和春天有关的用语,可以拿来形容最近的心情哦~
(短语来源:English Language Center, 2014)
-
“full of the joys of spring” 充满活力、非常开心
一想到春天,大家脑中都会浮现百花盛开、万物复苏的景象,给人充满活力的感觉。
【例句】
I was full of the joys of spring when I knew I got my dream job.
当我听到自己喜提梦想工作的消息时不禁充满喜悦。
“spring fever” 焦躁不安、蠢蠢欲动
这句话源自于心理学的一种现象,当季节转变时,心情也常会有极大的变化。
当漫长冬天结束时,人们就会很期待春天阳光的温暖,
所以就容易变得过度期待,甚至有点焦躁不安。
【例句】
The students are obviously suffering from spring fever every Friday afternoon.
每周五下午,学生们很显然地都很焦躁不安。
为什么?当然是等着放假啰!
-
“spring chicken” 年轻且充满活力
虽然说 spring chicken 是在形容一个人年轻充满活力,但老外通常都拿这句话来反讽。
也就是用 no spring chicken 去形容一个人,就是一种暗讽他不再年轻。
【例句】
She thinks she looks great in that miniskirt, but we all think she is no spring chicken.
她自认为穿迷你裙很好看,但我们都觉得她在装嫩。
“spring to life” 突然活跃起来
这句谚语来自于春天的繁荣。
相较于冬天的死气沉沉,春天的到来让人觉得整个世界又重新充满活力,
所以就会用 spring to life 来形容原本沉闷的气氛突然热络了起来。
【例句】
The prom always springs to life after the popular guys walk into the room.
毕业舞会总是在受欢迎的男生进场后开始活跃。
“busy bee” 形容一个人很勤快
当百花齐放时,也就代表是蜜蜂要忙着采花蜜啦!
我们就会用 busy bee 来形容一个人很勤劳地做事情,也可以形容一个人很忙碌。
【例句】
His girlfriend is coming for dinner. No wonder he is cleaning his house like a busy bee.
他的女朋友要来吃晚餐。难怪他那么勤劳地打扫家里。
“March comes in like a lion and out like a lamb.” 三月来得像一头狮子,走得像一头羊
在比较高纬度的国家,三月是天气变化很大的月份。
三月初时,还常常会有暴风雪,天气十分酷寒严峻,
就像一头凶猛的狮子一样席卷大地。
慢慢到了月中,不再有风雪,天气渐渐暖和起来,也开始融雪。
而到了月底,天气就十分温暖,像绵羊一样温驯。
-
“April showers bring May flowers.” 四月雨带来五月花
最早,这句话是来安慰被阴雨绵绵困扰的人们,让他们不要再抱怨下雨。
要有四月的雨水,才会有五月百花盛开的美景。
【例句】
I know the weather is bad these days, but always remember that April showers bring May flowers.
我知道最近天气很差,但是要记得,四月雨带来五月花。
“raining cats and dogs” 滂沱大雨
通常拿来形容春天突然来的暴雨,至于为什么是下 "猫" 跟 "狗" 呢?
有一种说法是源自于古英语的 "catadupe" ,意思是洪流或是瀑布的意思。
所以 raining catadupe 也就是形容雨下得很大,像瀑布宣泄而下,
久而久之,就误传成 raining cats and dogs 了。 (Everyday Mysteries, 2010)
【例句】
It is raining cats and dogs outside, so we can’t go out and play.
外面正下着倾盆大雨,所以我们不能出去玩了。
-
看完这些关于春天的谚语,不知道你有没有觉得 full of the joys of spring 呢?
下次当有人再跟你抱怨春天时,或是在跟 Engoo 老师聊天时,
就可以把这些短语派上用场,让你们的对话 spring to life!