【主题单词】英式英语你听得懂吗?告诉你 18 个 "必学" 英国人爱用俚语(下)
文/ 钟怡阳
校对/ Westia Sun
继上集之后,今天小编要来继续分享剩下十个和英国人聊天必学单词!
-
Ledge 传奇
一般来说,ledge 是指 "壁架;横档" ,
但在这里,他是作为 "legend(传奇)" 缩写的存在。
而通常,这个用法有夸饰的意味,以强调这个人、事、物的重要性。
这里的 "传奇" 并不专指于名人,也可以是任何让你印象深刻的亲朋好友。
【例句】
That last shot was unbelievable! You're a ledge!
最后一球真的太不可思议了!你真是个天才!
Gutted 伤心欲绝、极度沮丧失望
gut 作为名词时,表示 "大肠;消化道" ;而作为动词时,
则表示 "(在烹调前)将内脏取出" 。
因此,gutted 的意思就像是撕心裂肺的沮丧、失望。
【补充】
- gut feeling 直觉;本能;内心感觉
- sb's gut 凭直觉,凭感情(决定或判断)
- guts 勇气、胆量、意志
【例句】
He was gutted when his ex-girlfriend broke up with him.
他和前女朋友分手时感到伤心欲绝。
Sherbets (喝)啤酒
在英国,sherbets 原指 "冰冻果子露 (fizzy sweet)" 或 "果味粉 (sweet powder)" ,
但是同时也表示邀请你 "去酒吧喝几瓶啤酒" 。
【例句】
Do you fancy a few sherbets later?
等一下你想去酒吧喝几瓶啤酒吗?
Trollied 酒醉、烂醉如泥的
在英国,trolly 表示卖场推车,而美式用法则为 trolley 。
但当其从名词转换成形容词,如同只能被推车推着,
失去自主行为能力,则表示 "酒醉、烂醉如泥的" 。
【补充】
- Trollied 也是一部美剧的名称,译作 "超市乐翻天" 。
【例句】
He drank too much last night. He was too trollied to even walk by himself.
他昨晚喝太多了,烂醉到甚至无法自己走路。
Narky 易怒、喜怒无常的
narky 意同 moody 和 bad-tempered,皆表示情绪不稳定、易怒的。
【补充】
- nark 惹怒、激怒
- snarky 责骂的、臭骂的
- sarky 为 sarcastic 的非正式用法
- sarcastic 讽刺的、嘲笑的、挖苦的
【例句】
It's not easy to get along with a narky person.
要和喜怒无常的人相处融洽并不容易。
Fluke 侥幸;幸运
fluke 作为一般口语名词,表示侥幸、幸运。
而学术上,fluke 则是吸虫的泛称。
【补充】
- flukey / fluky 侥幸、幸运的
- fluky win 侥幸的胜利
- luky 幸运的
- one in a million 万中选一
【例句】
Her championship isn't a fluke. She has been practicing so hard.
她的冠军绝对不是侥幸,她非常认真努力练习。
Not be arsed 懒得做
can't be arsed 是 can't be bothered 的粗鲁版本,
通常表示 "真的不想或没有力气、能量去完成某事" 。
【例句】
I can't be arsed to go out this afternoon.
我今天下午懒得出门。
Gagging 渴望、急切想要
gag 作为动词,原意为 "窒息、想呕吐、作呕" 。
但在英式口语中,也可表示 "非常急迫地想要、渴望" ,
如同 eager、desperate、crave 。
【补充】
- gagging for it 对性的渴望
【例句】
He is never satisfied with the quo, always gagging for more.
他永远不满足于现况,他总是想要更多。
Cracking 特别好、非常优秀
cracking 可以用来形容任何人、事、物,表示对他们的赞美或表扬。
而 cracker 在英国也同样是指 "好东西或优秀的人" ,
但在美国俚语中,却是对农村地区白人的侮辱性用语。
而 cracking 另外一个用法则表示 "开始做某件事" ,
经常与 get 连用:get cracking 。
【例句】
He's the most cracking person I've ever met.
他是我见过最优秀的人。
I have lots of work to do. I'd better get cracking.
我有很多事要做,我真的该开始了。
Bloody 非常的、该死的(加强语气)
在一般英语用法中,bloody 表示 "流血的;血淋淋的" 。
但在英国俚语中,则用来加强语气,
展现温和咒骂或生气不满的情绪,例如语助词非常、他妈、该死的。
【例句】
I forgot to bring the umbrella with me, and I was bloody all wet.
我忘记带雨伞,该死,我身上全湿了。
-
今天就介绍到这里啰!
英式俚语和美国用法是不是真的很不一样呢?
如果你还想知道更多,欢迎加入,还有很多不一样的英语知识在等着你喔!