Engoo 博客 词汇与语法 主题单词

【主题单词】马都死了为什么还要打?12 个和马有关的英语俗谚

【主题单词】马都死了为什么还要打?12 个和马有关的英语俗谚

校对/ Westia Sun

"马" 的形象经常出现在中文的成语和诗词中,

可见 "马" 与中华文化的紧密连结。

但不只东方,西方自古以来也依赖着马匹,

那他们究竟用 "马" 来形容些什么呢?

今天小编就介绍 12 个与 "马" 相关的经典俗谚!

-

Hold your horses!

这是一个古老的谚语,出自西元前 800 年的荷马著作《伊利亚特》;

短语大概就是叫我们拉好自己的马,别让它乱跑,

延伸为 "且慢,停下来想想" 的意思。

【例句】

Please hold your horses before you get mad at me.

请在对我发怒之前,先冷静下来,好好想想。

Don’t look a gift horse in the mouth.

为什么当收到一匹马作为礼物时,不能去看他的嘴巴呢?
这是因为一匹马最大的价值在于能跑得远、跑得久、载得重,

所以年轻又健康的马通常就是匹好马,

而牙齿能看出他的年纪和健康状况。

所以当收到礼物马时,还挑惕地去看这匹马的牙齿,

揣测其价值,并不是很礼貌的行为。

这个短语就是想借此提醒大家 "收到礼物,就要懂得感恩,不要吹毛求疵" 。

【例句】

My granny gave me this colorful scarf and I'm not sure if it's exactly my style, but then I shouldn't have looked a gift horse in the mouth.

我奶奶送了我一个颜色鲜艳的围巾,可是我不太确定这是不是我会戴的款式,但现在想想,我不应该对礼物这么挑惕。

You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.

要把马牵到河边永远不难,难的是让他去喝水。道理就是这么简单,

为一个人创造良好的条件或机会其实并不是最困难的,

重点是那个人是不是自己愿意去做;

就像爸妈永远为小孩设想、准备周全,

但却永远无法逼他们去做他们不想做的事。

【例句】

I gave him that person's email address, who is in charge of recruitment, but he still didn't contact him about the job. You can lead a horse to water but you can't make him drink.

我都已经把人资负责人的电子邮箱给他了,但他却始终没有联系他;就像牵马到河边容易,逼马饮水难。

horseplay

和马一起玩?还是扮演马?都不是!

在 16 世纪时,horse 经常被当作 strong、big 或 coarse 的替代形容词,

而 horseplay 就是在这个时代背景下产生的单词;

其意思即 "胡闹、喧闹、打闹嬉戏" 等粗鲁、大嗓门的嬉闹行为,

尤指开玩笑、戏谑的打闹。

【例句】

He said it was just horseplay, and he didn't mean it.

他说那只是打闹嬉戏,不是真心的。

a horse of a different color

这个俗谚的由来有很多种说法,

不论是为了区分比赛中不同骑队的有色旗帜,

还是欧洲公主因错看支持的赛马,

最后惊喜发现原来落后的马是 "a horse of another color" ,

总之,他们都表示着事情和原本认知的完全是 "不同一回事、两码事" 。

【例句】

I've always found math to be easy, but calculus is a horse of a different color.

我一直都觉得数学很简单,但是微积分完全是另外一回事。

beat a dead horse

打一只死马有何意义呢?简单来说,如果这匹马已经死了,

就表示他早已没有被改变的可能了。

既然如此,若还是固执不放弃,

不断地去讨论已成定局的提案,或尝试不可能的事,

那就只是 "白费力气、做徒劳无功的事" 罢了。

【例句】

He keeps trying to get it published but I think he's beating a dead horse.

他一股劲地想将其出版,但我认为他在白费力气。

eat like a Horse

马的食量之大是众所皆知的,如果吃得跟马一样,

就表示这个人的 "食量很大、吃很多" 的意思。

【例句】

She's so skinny, yet she eats like a horse.

她虽然看起来很瘦,但其实食量非常大。

Get off your high horse

请从你高高的马上下来,好吗?

在古代,只有皇家或高官的军人才有资格坐在马上,自然是比平民高一等。

后来,人们把 high horse 延伸为言语盛气凌人、趾高气扬、摆大架子的人。

因此当你告诉别人 get /come off your high horse 的时候,

就是叫人家 "别再自以为是" 。

【例句】

Stop criticizing everyone! You should get down off your high horse and admit that you aren't perfect either!

别再继续批评每个人了!你应该要承认你也不是完美的,别再自以为是了!

dark horse 黑马

没错,这就是我们平常口中在说的 "黑马" ,

那匹总是低调、未被看好,但是却深藏才能,最后一名惊人的骏马,

延伸指 "不爱张扬的人;(尤指)深藏不露的人" 。

【例句】

Anna's such a dark horse - I had no idea she'd published a novel.

安娜可真是深藏不露——我一点儿都不知道她已经出版了一本小说。

one-horse Town

大概在 19 世纪中期,

one-horse 渐渐开始变成形容 "不重要的;小的" 的词语。

而这个短语指的就是 "乡村小镇" ,

特别是那种无足轻重、生活步调缓慢、没有娱乐场所,

而便利措施也少之又少的小镇。

【例句】

I actually lost my way in this quaint one-horse town. 

我竟然在这个古色古香的小镇迷路了。

Charley horse

这是一个完全无法从字面上看出意思的短语,

Charley horse 的意思是 "(手臂或腿部的)痉挛,抽筋" ,

起源有多种说法,有一说是当棒球员抽筋的时候,

在场上一跛一跛的走路姿态神似那批负责拖平棒球场的 Charley 老马。

【例句】

He usually has a bad charley horse during sleep. 

他睡觉时经常严重抽筋。

chomp / champ at the bit

bit 是连着缰绳上套在马嘴巴上的金属部份。

当一匹马不断的去咬那块金属部份,

就表示那匹马已经有点等不急了,

延伸为 "迫不及待,急不可待" 。

【例句】

Those kids are chomping at the bit to finish school and go to the summer camp.

那些孩子都已经迫不及待想放假,赶快去参加夏令营了。

-

这样大家都学会了吗?

赶快加入 Engoo 训练自己的口语能力,

顺便用用看今天学过的英语俗谚吧!